菲莉西塔絲•馮•羅芬貝格(Felicitas
von Lovenberg),和平獎得主的慶賀致詞人,讚美他的文學呈現出家鄉樓面後頭一個令人不安的景象。廖亦武的支持者:一篇篇詩意滿盈的鑿鑿真相、一個個凝縮成文學的中國口述歷史。
廖亦武,1958年,生於中國四川鹽寧,詩人,作家,民間藝人,獨立中文作家筆會理事,中國地下文學雜誌的編輯與出版者。 1989年六四凌晨製作長詩《大屠殺》配樂錄音帶,1990年3月組織拍攝詩歌電影《安魂》,旋即入獄四年;1994年1月因英國首相梅傑和國際特赦組織的不懈努力,提前43天獲釋。 歷經二十年,而有《活下去》、《中國底層訪談錄》、《中國冤案錄》、《中國上訪村》、《最後的地主》數卷,約五百多萬字,成爲當今最有代表性的底層作家。
2012年11月9日 星期五
2012年11月8日 星期四
【英譯】頒獎典禮致詞(三)Felicitas Von Lovenberg女士致褒揚詞(Laudatory Speech)
Translation by The Hagedorn Group.(德國書業協會提供)
One could expect me to stand
here today and tell you that Liao Yiwu is a bridge builder, a person whose work
deepens our understanding of the unknown China , making all the big differences
seem smaller. But that wouldn’t be right. The opposite is true: Liao Yiwu’s own
biography and his books’ numerous portraits afford us a sobering, indeed
disturbing look behind the façade of this great country. The contrast between
everyday life at the lowest levels of society and our perceptions of modern China could not be more glaring.
頒獎典禮致詞(二)德國法蘭克福市市長費德曼 ( Peter Feldmann, Lord Mayor of the City of Frankfurt) 致詞
Translation by The Hagedorn Group.(德國書業協會提供)
Today, we are awarding the Peace Prize of the German Book Trade to Liao Yiwu. It is a great
pleasure and a tremendous honour to welcome you on behalf of the city of Frankfurt am Main .
I cannot imagine a more
favourable choice to receive this year’s Prize. And I am especially pleased and
grateful that Liao Yiwu is able to join us today to accept this honour in
person and as a free man. Dear Liao Yiwu, the fact that you are being honoured
with the Peace Prize of the German Book Trade is
impressive proof that words can indeed change the world.
Word can work magic. Words can create
harmony. Words can also document and castigate injustices. Words can change
things! The words in your exceptional work do not belong to those individuals
who seek to use them for their own purposes; they belong first and foremost to
you, the author.
頒獎典禮致詞(一)德國書業協會主席侯福德(Gottfried Honnefelder, President of the German Publishers and Booksellers Association)致詞
Translation by The Hagedorn Group.(德國書業協會提供)
Finding
One’s own voice is fundamentally important to all human beings. But it is not
something that simply happens on its own. It is only when a child is addressed
by its name that it begins to comprehend itself as an I and to discover its own identity by means of this self-designation.
And, as we grow older, it is only to the extent that we find our language that
we get a chance to become the self-knowing author of our own life story.
Language is what allows people
to understand their own origins and to lead their own lives. It is only when people
meet through words, only when they can express themselves in person, that
mutual understanding begins to take place. And this, in turn, is one of the
most important preconditions for peace.
訂閱:
意見 (Atom)
